Продолжаем рубрику «История мировых ледорубов». Эта статья расскажет про историю появления ледорубов Шенков.
Ледорубы Шенков
Кристиан Шенк-старший (1861-1926)
Фриц Шенк-младший (1894-1973)
Шенки – кузнецы из Гриндельвальда, их ледорубы сыскали себе славу на пиках Эйгер и Юнгфрау. Для главы семейства, Кристиана Шенка, ледорубы были не просто горным инвентарем — он называл их не иначе как произведение искусства. Его ледорубы отличались особым изяществом и совершенством линий.
В сентябре 1921 года во время обучения в Европе Юко Маки, член альпинистского клуба университета Кэйо, и три гида (Самуэль Браванд, Фриц Штойри и Фриц Аматтен) впервые прошли по восточному гребню Эйгера – гребню Миттеллеги (если смотреть из долины Гриндельвальд, то это левый гребень). В тот же год Маки вернулся в Японию и привез с собой ледоруб Шенка.
Так японцы впервые узнали о ледорубе швейцарского мастера и стали называть его «лучшим ледорубом в мире».
1-й ледоруб Шенка-старшего — в настоящее время хранится в Токио, Нэрима-ку у господина Томоюки Тамура.
Изящный изгиб головки, тонкий клюв. Предполагается, что выкован Шенком-старшим в 1920-х гг. Длина головки 30 см, превосходный образец конструкции Дзунуки. Лопатка ровная, треугольная, клюв острый. Типичный образец классического ледоруба.

|
![]() |
![]() |
![]() |
Через несколько лет другой японец, Сабуро Мацуката, вернувшись из путешествия по Европе, написал книгу «Альпы и человек», в которой можно найти описание мастера Шенка: «Невысокого роста, коренастый, в молодости он выглядел как крепкий деревенский парень, но с годами его фигура стала ослабленной, даже хрупкой». Самитаро Урамацу, ходивший в Альпы вместе с Мацуката, тоже оставил описание Шенка в своей книге «Горы для одного»: «Опираясь на трость, Шенк вынес мне ледоруб. На закате лет он стал так худ, что напоминал больного журавля».

Ледорубы Шенка-старшего отличались особой конструкцией «Дзунуки» («сквозь головку»): рукоятка ледоруба насквозь проникает в головку, сверху ось рукоятки накрывается «крышкой» из такого же металла, что и головка ледоруба. Такую конструкцию ледоруб позаимствовал у своего «прародителя» — топора, но так как особых преимуществ у конструкции «Дзунуки» нет, то со временем она вышла из моды.
Шенк-младший, Фриц. В вышеупомянутой книге Мацуката Шенк-сын охарактеризован так: «Фриц продолжил дело отца и стал ковать превосходные ледорубы…. Старик Шенк может быть спокоен: его ремесло в руках достойного преемника.»
Также Кэйсуке Курода в «Истории ледоруба» пишет, что на ледорубах Шенка-младшего появилась гравировка «F.Schenk». Эти ледорубы были привезены в Японию еще до Второй мировой войны.
2-й ледоруб Шенка-старшего — хранится в Токио, у господина N.
Длина головки 27.5 см, весьма маленький образец. Выполнен также по технологии Дзунуки. Лопатка более широкая, в форме веера. Предположительно изготовлен в 1920-е гг.

![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
После войны, в 1961 году, известный японский писатель Дзиро Нитта, посетив Гриндельвальд, написал книгу «Альпийские долины и деревни». В ней гид Сютойри иначе отзывается о ледорубах Шенка-младшего: «Они безнадежно плохи, а всё потому, что Фриц равнодушен к делу отца». К тому времени Шенк-младший уже бросил ремесло отца.
Шенки за свою жизнь выковали не много ледорубов, а до сегодняшних дней сохранилось и того меньше. Ледоруб Шенка описан во вступлении к роману Дзиро Нитта «Лазурный лед».
Все статьи по теме «История мировых ледорубов»:
История легендарных ледорубов Stubai | Статья |
История ледорубов Шенков (Schenk) | Статья |
История ледорубов Гривель (Grivel) |
Статья |
История ледорубов Simond | Статья |
Перевод с японского: Ирина Чернышёва (г.Екатеринбург)
Источник перевода: Проект ALP
На этот перевод статьи распространяется закон об «Авторском праве». Перепечатка материала на другие ресурсы возможна только с разрешения администрации сайта!